Цитата

Нет большей трагедии для мужчины, чем полное отсутствие характера.

Новости

Дата публикации: 04 февраля 2018
Дата публикации: 12 июля 2013
Дата публикации: 16 марта 2013

Вы здесь

Почти что эсперанто

Аватар пользователя Борис Кунин

Наверное, те, кому сегодня не больше сорока лет, уже и не знают бытовавшую когда-то на просторах СССР «пословицу»: «А русский мат – почти что эсперанто. А на эсперанто говорит весь мир». Международный язык, созданный варшавским окулистом Лазарем Марковичем Заменгофом в 1887 году, широкой популярности у человечества так и не завоевал. В отличие, кстати, от русского мата.

Три известных слова (и их многочисленные производные) в начале третьего тысячелетия новой эры можно услышать практически в любом городе мира. И не только от тех, для кого русский язык является родным. Хотя история мата, как, впрочем, и языка, неотъемлемой частью которого он сегодня является, весьма противоречива и запутана.

Одни ученые (?) считают, что возникновение матерных слов стало результатом монголо-татарского ига. Другие возводят его «родословную» чуть ли ни к санскриту. Ну уж, по меньшей мере, к «древнерусскому» языку. Еще кто-то пытается найти аналоги в других дальних и не очень странах. Например, в Италии. А отрицающие его «монголо-татарское» происхождение ссылаются на новгородские берестяные грамоты. В которых он уже тогда употреблялся. Правда, для того, чтобы это доказать, приходится допускать, что авторы писем и иных рукописных текстов века, этак, X-го или XI-го, писали с многочисленными ошибками и описками. Поэтому даже самое знаменитое слово из трех букв узнать практически невозможно. Но, если некоторые буквы заменить, а другие убрать, то получится то, что надо. Примерно так: «А в этом месте летописец ошибся».

А теперь давайте попробуем взглянуть на сей феномен несколько под другим углом. Правда, для этого придется сделать несколько допущений. И первое из них: монголо-татарского ига не было. Как минимум, в части «монголо». Татары, скорее всего, набегали. Иногда… Из Казани или Крыма. Но с Монголии точно никто не приходил. В том числе Чингисхан и его сыновья-внуки. Если таковой вообще реально существовал в прошлом.

Второе. Не было никакого единого древнерусского государства. Как и самих русских и хоть сколько-нибудь похожего на современный русского языка. А были большие (по тогдашним меркам) и не очень племена финно-угорской языковой семьи. А также дикая смесь из мери, веси, мордвы, вепсов, коми, удмуртов, пермяков, мещеры, чуди и других народов. Вот от кого-то из них, возможно, и пришли эти «матерные» слова. И в одном или нескольких местных языках они как раз и означали именно то, что мы знаем сейчас. А, может, и не это. А имели совсем другое значение. Но носители этих языков в процессе «перехода» в русские почему-то никак не хотели от них отказываться. О причинах этого можно подробно порассуждать, но как-нибудь в другой раз. И были эти слова, возможно, чуть ли не первыми, которые дети, как говорится, впитывали с молоком матери. Отсюда и их позднее общее название. По аналогии с немецким Muttersprache – родной, материнский язык.

И не надо кивать на «братские» славянские языки. Начиная с украинского, белорусского и далее по списку. Ничего похожего в них нет. Бранные слова – да! Так это уже совсем другая категория. В том же русском «козел» - не всегда исключительно животное. Это, смотря уж кому и как сказать.

В общем, мало было изобрести русский язык. Нужно было еще и сделать его уникальным. Чтобы гораздо позднее мог появиться анекдот: «Товарищ генерал, вы сколькими языками владеете? – Тремями! Командным, матерным и русским (со словарем».

Русская, газета, журнал, пресса, реклама в Германии
Русские газеты и журналы (реклама в прессе) в Европе